วันพฤหัสบดีที่ 22 มกราคม พ.ศ. 2558

Instruction Sheet Hydraulic Hand Pumps

ISPECIFICATIONS: Use this instruction sheet for the following hand pump
models.
Hand Pump Specifications
Model Type Maximum Pressure Oil Volume per Stroke Usable Oil Capacity
(Speed) Rating psi [bar] in3 [cm3] in3 [cm3]
P20 1 2,850 [200] .16 [2.62] 20 [328]
P41 1 10,000 [700] .16 [2.62] 45 [738]
P70 1 10,000 [700] .16 [2.62] 70 [1147]
P71 1 10,000 [700] .19 [3.1] 70 [1147]
Stage 1 Stage 2 Stage 1 Stage 2
P140 2 400 [28] 10,000 [700] 2.8 [45.9] .24 [3.9] 140 [2295]
P140D 2 400 [28] 10,000 [700] 2.8 [45.9] .24 [3.9] 140 [2295]
P22 2 200 [14] 10,000 [700] .23 [3.8] .06 [1] 20 [3.28]
P42 2 200 [14] 10,000 [700] .82 [13.4] .16 [2.6] 45 [738]
P82 2 200 [14] 10,000 [700] .82 [13.4] .16 [2.6] 145 [2377]
P72 2 200 [14] 10,000 [700] .91 [14.9] .19 [3.1] 70 [1147]
P461 2 400 [28] 10,000 [700] 7.7 [126.2] .3 [4.9] 460 [7539]
P461D 2 400 [28] 10,000 [700] 7.7 [126.2] .3 [4.9] 460 [7539]
CAUTION
Always use the handle to carry the pump. Carrying the
pump by the hose may damage the hose and/or the pump.
WARNING
Always check product specifications regarding pressure
ratings, and capacities. The system operating pressure
must not exceed the pressure rating of the lowest rated
component in the system.
WARNING
NEVER set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings may
result in equipment damage and/or personal injury.
INSTALLATION
Connecting the Pump
1. Thread hose into pump outlet. Use 1/2 wraps of Teflon tape (or suitable
thread sealant) on hose fitting, leaving the first complete thread free of tape
to ensure that tape does not shed into hydraulic system, causing damage.
Trim loose ends.
A Division Of Templeton, Kenly & Co., Inc.
 2. Install a pressure gauge in-line from the pump for added safety and better
control.
3. Connect the hose(s) to your cylinder or tool.
OPERATION
Before Using the Pump
1. Check all system fittings and connections to be sure they are tight and leak free.
CAUTION
1. Close release valve by turning clockwise, as shown in Figure 1.
Figure 1
2. Operate pump handle to deliver hydraulic power to system. Pressure will be
maintained until release valve is opened.
3. Open release valve (turn counter-clockwise) to release pressure, allowing oil
to flow back to the reservoir.


Figure 2
Double-Acting Applications with 4-Way, 3 Position Manual Valve
Pumps with 4-way control valves are designed to operate double-acting cylinders.
NEVER add extensions to pump handle. Extensions
cause unstable pump operation.
Single-Acting Applications with Release Valve
Using Two-Speed Pumps
These pumps provide 2-stage flow. Under no-load, the pump operates in the high
flow first stage for rapid advance. When the load is contacted, the pump
automatically shifts to the second stage for building pressure. For P140 or
P140D models, when pump reaches approximately 600 PSI, you must
momentarily stop pumping and raise the handle to shift to the high pressure
stage. After the pump shifts, pumping takes less effort
1
2
AA
12
4
1. Position lever on 4-way valve to select function as follows:
(2) Flow to port “A”; port “B” returns flow to the reservoir
(3) Neutral; ports “A” and “B” are blocked
(4) Flow to port “B”; port “A” returns flow to the reservoir
2. Operate pump to perform work.
3. Change valve positions as needed.
WARNING
Operate double-acting cylinder only when both hoses are
connected to the pump. If one coupler is left unconnected,
high pressure will build behind the coupler which could
cause personal injury and/or equipment damage.
Air Removal
Removing air from the hydraulic system will help the cylinder to advance and
retract smoothly.
Pump With Single-Acting Cylinder (A):
1. Vent pump reservoir (for vented pumps only) and close release valve.
2. Position pump at higher elevation than cylinder.
3. Position cylinder with the plunger end down.
4. Operate pump to fully extend the cylinder.
5. Open release valve to retract cylinder. This will force the trapped air to move
up to the pump reservoir.
6. Repeat the above steps as necessary.
Pump With Double-Acting Cylinder (B):
1. Vent pump reservoir (for vented pumps only).
2. Position pump at higher elevation than cylinder.
3. Put cylinder in horizontal position with ports up.
4. Fully advance and retract the cylinder 2 to 3 times.
5. Repeat above steps as necessary.
MAINTENANCE
Adding Oil to the Pump
Check oil level regularly.
WARNING
Always add oil with cylinders fully retracted (extended if pull
cylinders) or the system will contain more oil than the reservoir
can hold.
1. Remove vent/fill cap from reservoir.
2. Fill reservoir only to level mark shown on pump.
3. Remove air from system if necessary. Recheck oil level after removing air.
4. Return vent/fill cap to proper position.
5
NOTE: Non-vented hand pumps require air in the reservoir to function
properly. If the reservoir is completely filled, a vacuum will form
preventing oil from flowing out of the pump.
Keep Oil Lines Clean
When coupler halves are disconnected, always screw on dust caps. Use every
precaution to guard unit against entrance of dirt because foreign matter may
cause pump, cylinder, or valve failure.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible Cause Solution
Cylinder does Oil level in pump Add oil according to the Maintenance instructions.
not advance. reservoir is low.
Release valve Close the release valve.
is open.
Loose hydraulic coupler. Check that all couplers are fully tightened.
Load is too heavy. Do not attempt to lift more than rated tonnage.
Air trapped in system. Remove air according to instructions.
Cylinder plunger binding. Check for damage to cylinder.
Have cylinder serviced by a qualified
hydraulic technician.
Cylinder advances, Leaking connection. Check that all connections are tight and leak free.
but does not hold
pressure.
Leaking seals. Locate leak(s) and have equipment serviced
by a qualified hydraulic technician.
Internal leakage in pump. Have pump serviced by a qualified hydraulic technician.
6
BESTEK gebruik dit instructieblad voor de volgende handpompmodellen.
Beschrijving van de handpomp
Model Type Maximumdruk Olievolume per stoot Bruikbare oliecapaciteit
(snelheid) Kwalificatie psi [bar] in3 [cm3] in3 [cm3]
WAARSCHUWING
Gebruik de hendel altijd om de pomp te dragen. Het
dragen van de pomp met de slang kan de slang en/of de
pomp beschadigen.
WAARSCHUWING
Kijk altijd de productinformatie na i.v.m. drukwaarden en -
capaciteiten. De druk op het toestel mag de drukwaarde
van het laagst gewaardeerde onderdeel niet te boven gaan.
WAARSCHUWING
Stel de ontlastklep NOOIT af voor een hogere druk dan de
maximale druk bestemd voor de pomp. Een hogere stand kan
resulteren in schade aan het toestel en/of letsels.
BESCHRIJVING
P41, P42, P20, P22
Figuur 1 en de corresponderende tabel onderaan tonen de belangrijkste
onderdelen van de handpompmodellen P41, P42, P20 en P22. De uitlaat/vuldop
(dubbel gebruik) doet dienst als drukontlastklep in geval van toevallige
drukverhoging in het reservoir. Om een inlaatopening aan de achterkant van het
reservoir aan te brengen voor kleppen op afstand, gebruik een terug-naar-hetreservoir-
kit.
A Division Of Templeton, Kenly & Co., Inc.
Instructieblad
Hydraulische
handpompen
P20 1 2,850 [200] .16 [2.62] 20 [328]
P41 1 10,000 [700] .16 [2.62] 45 [738]
P70 1 10,000 [700] .16 [2.62] 70 [1147]
P71 1 10,000 [700] .19 [3.1] 70 [1147]
Fase 1 Fase 2 Fase 1 Fase 2
P140 2 400 [28] 10,000 [700] 2.8 [45.9] .24 [3.9] 140 [2295]
P140D 2 400 [28] 10,000 [700] 2.8 [45.9] .24 [3.9] 140 [2295]
P22 2 200 [14] 10,000 [700] .23 [3.8] .06 [1] 20 [3.28]
P42 2 200 [14] 10,000 [700] .82 [13.4] .16 [2.6] 45 [738]
P82 2 200 [14] 10,000 [700] .82 [13.4] .16 [2.6] 145 [2377]
P72 2 200 [14] 10,000 [700] .91 [14.9] .19 [3.1] 70 [1147]
P461 2 400 [28] 10,000 [700] 7.7 [126.2] .3 [4.9] 460 [7539]
P461D 2 400 [28] 10,000 [700] 7.7 [126.2] .3 [4.9] 460 [7539]
7
INSTALLATIE
Het aansluiten van de pomp
1. Pas de slang in de pompopening. Gebruik anderhalve wikkeling teflontape
(of gepast afsluitproduct) op de slangfitting. Breng geen tape aan op het
eerste stuk draad om te verzekeren dat de tape niets lost in het hydraulisch
systeem en daar schade veroorzaakt. Verwijder losse uiteinden.
2. Installeer een drukniveaumeter gealigneerd met de pomp voor bijkomende
veiligheid en betere controle.
3. Verbind de slang(en) met uw cylinder of instrument.
BEDIENING
Vóór het gebruik van de pomp
1. Kijk of al de fittings en verbindingsstukken vast en lekvrij zijn.
2. Kijk olieniveau in reservoir na voordat u de pomp gebruikt. Raadpleeg “Olie
toevoegen aan de pomp”, op p. 20.
WAARSCHUWING
Voeg NOOIT verlengstukken toe aan het pomphandvat.
Verlengstukken veroorzaken onstabiele pompbediening.
Het gebruik van pompen met twee snelheden
Deze pompen bieden doorstroming in twee fasen. Zonder belasting werkt de
pomp in de hoge doorstromingsfase om snel vooruit te gaan. Wanneer zij belast
wordt, schakelt de pomp automatisch naar de tweede fase om druk te
ontwikkelen. Bij de 140 of 140D-modellen, wanneer de pomp ongeveer 600
PSI bereikt, moet u even stoppen met pompen en het handvat opheffen om naar
de hoge-drukfase te schakelen. Nadat de pomp omschakelt, vereist het pompen
minder inspanning.
Enkelwerkende toepassingen met ontlastklep
1. Sluit de ontlastklep door ze in wijzerszin rond te draaien, zoals getoond
wordt in Figuur 1.
Figuur 1
WAARSCHUWING
Sluit de ontlastklep enkel met de hand. Het gebruik van
gereedschap op de ontlastklep kan de klep beschadigen en
kan de slechte werking van de pomp veroorzaken.
2. Bedien het pomphandvat om hydraulisch vermogen aan het toestel te
leveren. De druk blijft behouden totdat de ontlastklep geopend wordt.
3. Open de ontlastklep (draai in tegenwijzerszin) om de druk te verminderen.
Dit doet de olie terugvloeien naar het reservoir.
8
Figuur 2
Dubbelwerkende toepassingen manuele met vierweg/driestand klep
Pompen met vierwegcontrolekleppen werden ontworpen om dubbelwerkende
cylinders te bewerken.
1. Stel hendel op vierwegklep af om een functie te kiezen als volgt:
(2) Vloeit naar opening “A”; opening “B” stuwt door naar het reservoir
(3) Neutraal; openingen “A” en “B” zijn geblokkeerd
(4) Vloeit naar opening “B”; opening “A” stuwt door naar het reservoir
2. Bedien pomp om werk te verrichten.
3. Verander klepstand wanneer nodig.
WAARSCHUWING
Gebruik de dubbelwerkende cylinder enkel wanneer beide
slangen zijn verbonden met de pomp. Als een
verbindingsstuk niet verbonden is dan wordt hoge druk
opgewekt achter het verbindingsstuk. Dit kan tot letsel of
schade aan het toestel leiden.
Verwijdering van lucht
Het verwijderen van lucht uit het hydraulisch systeem zal bijdragen tot het vlot
uit- en intrekken van de cylinder.
Pomp met enkelwerkende cylinder (A):
1. Laat lucht uit pompreservoir lopen (enkel voor pompen met luchtgat)
2. Plaats pomp hoger dan cylinder.
3. Plaats cylinder met het dompelaaruiteinde naar beneden (naar boven als u
een trekcylinder gebruikt).
4. Bedien de pomp om de cylinder volledig uit te trekken (intrekken als u een
trekcylinder gebruikt).
5. Open de aflaatklep om de cylinder in te trekken (uittrekken als u een
trekcylinder gebruikt). Dit zal de ingesloten lucht naar boven stuwen naar
het pompreservoir.
6. Herhaal deze stappen indien nodig.
Pomp met dubbelwerkende cylinder (B):
1. Laat lucht uit het pompreservoir lopen (enkel voor pompen met luchtgat)
2. Plaats pomp hoger dan cylinder.
3. Plaats cylinder horizontaal met de openingen naar boven.
4. Trek de cylinder 2 of 3 keer volledig uit en in.
5. Herhaal deze stappen indien nodig.
1
2
AA
12
9
ONDERHOUD
Voeg olie toe aan pomp.
Kijk het olieniveau regelmatig na.
WAARSCHUWING
Voeg olie enkel toe wanneer de cylinders ingetrokken
(uitgetrokken bij trekcylinders) zijn. Anders zal het toestel meer
olie bevatten dan het reservoir kan bevatten.
1. Verwijder de uitlaat/vuldop van het reservoir.
2. Vul het reservoir enkel totaan het merkteken.
3. Verwijder lucht uit het toestel indien nodig. Kijk het olieniveau opnieuw na
na het verwijderen van lucht.
4. Zet de uitlaat/vuldop terug in de gepaste stand.
NOTA: Handpompen zonder luchtgat vereisen lucht in het reservoir om correct
te functioneren. Als het reservoir volledig gevuld is, zal zich een
vacuum vormen om te beletten dat olie uit de pomp vloeit.
Houd de olieleidingen schoon
Wanneer verbindingsstukken worden losgekoppeld, breng altijd de stofdoppen
aan. Neem alle voorzorgen om het toestel tegen vuil te beschermen omdat
vreemd materiaal de pomp, cylinder of klep kan doen begeven.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Problem Mogelijke oorzaak Oplossing
Cylinder trekt Olieniveau is laag. Voeg olie toe volgens de onderhoudsinstructies.
niet it
Aflaatklep staat open. Sluit de aflaatklep
Hydraulisch Kijk na of alle verbindingsstukken goed vastzitten.
verbindingsstuk zit los.
Belasting is te zwaar. Probeer niet meer verzetten dan het
vastgestelde gewicht.
Lucht ingesloten in Verwijder de lucht volgens de instructies.
het toestel.
Cylinderdompelaar zit vast. Kijk na of er schade aan de cylinder is. Laat de cylinder
nakijken door een vakman bevoegd in hydraulica.
Cylinder trekt uit, Er is een lek. Kijk na of al de verbindingen vast en lekvrij zijn.
maar behoudt
geen druk.
Zegels lekken. Zoek lek(ken) en laat het toestel nakijken door een
vakman bevoegd in hydraulica.
Interne lek in de pomp. Laat het toestel nakijken door een vakman bevoegd
in hydraulica.
10
CARACTÉRISTIQUES Utiliser cette fiche d’instruction pour les modèles de pompe à
main ci-dessous.
Caractéristiques de pompe à main
Modèle Type Pression nominale Volume d’huile par Capacité d’huile
(vitesse) max. psi [bar] coup po3 [cm3] utilisable po3 [cm3]
ATTENTION
Toujours transporter la pompe par son levier. Le transport
par le flexible peut endommager ce dernier et/ou la
pompe.
AVERTISSEMENT
Toujours consulter les caractéristiques du produit pour les
pressions nominales et les capacités. La pression de
service du système ne doit pas excéder celle du
composant présentant la pression nominale la plus basse.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS régler la soupape de surpression à une valeur
dépassant la pression nominale maximum de la pompe.
Une pression excessive pourrait causer des dommages
matériels et/ou des blessures.
A Division Of Templeton, Kenly & Co., Inc.
Fiche d’instruction
Pompes à main
hydrauliques
P20 1 2,850 [200] .16 [2.62] 20 [328]
P41 1 10,000 [700] .16 [2.62] 45 [738]
P70 1 10,000 [700] .16 [2.62] 70 [1147]
P71 1 10,000 [700] .19 [3.1] 70 [1147]
1ère phase 2ème phase 1ère phase 2ème phase
P140 2 400 [28] 10,000 [700] 2.8 [45.9] .24 [3.9] 140 [2295]
P140D 2 400 [28] 10,000 [700] 2.8 [45.9] .24 [3.9] 140 [2295]
P22 2 200 [14] 10,000 [700] .23 [3.8] .06 [1] 20 [3.28]
P42 2 200 [14] 10,000 [700] .82 [13.4] .16 [2.6] 45 [738]
P82 2 200 [14] 10,000 [700] .82 [13.4] .16 [2.6] 145 [2377]
P72 2 200 [14] 10,000 [700] .91 [14.9] .19 [3.1] 70 [1147]
P461 2 400 [28] 10,000 [700] 7.7 [126.2] .3 [4.9] 460 [7539]
P461D 2 400 [28] 10,000 [700] 7.7 [126.2] .3 [4.9] 460 [7539]
11
INSTALLATION
Branchement de la pompe
1. Visser le flexible sur la sortie de la pompe. Appliquer 1 1/2 tour de ruban
téflon (ou matériau d’étanchéité adéquat) sur le raccord du flexible en
veillant à ne pas couvrir le premier filet afin que des fragments de ruban ne
risquent pas de pénétrer dans le circuit, causant des dommages. Couper les
morceaux qui dépassent.
2. Pour plus de sécurité et un meilleur contrôle, installer un manomètre sur le
flexible sortant de la pompe.
3. Brancher le(s) flexible(s) sur le vérin ou l’outil.
FONCTIONNEMENT
Avant d’utiliser la pompe
1. Vérifier que tous les raccords et branchements du circuit sont bien serrés et
exempts de fuites.
2. Vérifier le niveau dans le réservoir avant d’utiliser la pompe. Voir “appoint
d’huile de la pompe”.
ATTENTION
NE JAMAIS utiliser de rallonges sur le levier de la pompe, ce
qui pourrait la rendre instable.
Utilisation des pompes à deux vitesses
Ces pompes fournissent deux phases de débit. À vide, la pompe fonctionne au
premier stage à débit élevé, pour une avance rapide. Une fois la charge
contactée, la pompe passe automatiquement en seconde phase pour établir la
pression. Avec les modèles P140 et P140D, lorsque la pompe atteint environ
600 PSI, cesser de pomper et relever le levier pour passer à la phase de haute
pression. Une fois ce passage effectué, le pompage demande moins d’effort.
Applications à simple effet avec robinet de décharge
1. Fermer le robinet de décharge en le tournant vers la droite comme illustré à la figure 1.
Figure 1
ATTENTION
Serrer le robinet de décharge à la main SEULEMENT. L’usage
d’un outil peut endommager le robinet et causer un mauvais
fonctionnement de la pompe.
2. Actionner le levier de la pompe pour fournir la pression hydraulique au circuit.
La pression sera maintenue jusqu’à ce que le robinet de décharge soit ouvert.
3. Ouvrir le robinet de décharge (tourner vers la gauche) pour relâcher la
pression et permettre à l’huile de retourner au réservoir.
12
Figure 2
Applications à double effet avec distributeur manuel à 4 voies, 3 positions
Les pompes à distributeur à 4 voies sont conçues pour actionner les vérins à
double effet. Voir les positions du distributeur.
1. La manette du distributeur à 4 voies permet de sélectionner les fonctions
comme suit :
(1) Écoulement vers l’orifice “A”; l’huile est retournée au réservoir par l’orifice “B”.
(2) Neutre, orifices “A” et “B” fermés.
(3) Écoulement vers l’orifice “B”; l’huile est retournée au réservoir par l’orifice “A”.
2. Actionner la pompe pour effecteur l’opération désirée.
3. Positionner la manette suivant le besoin.
AVERTISSEMENT
N’actionner les vérins à double effet que si les deux flexibles
sont branchés sur la pompe. Si l’un des flexibles est laissé
débranché, la pression montera derrière le raccord, risquant de
causer des blessures et/ou des dommages matériels.
Purge de l’air
La purge d’air du circuit hydraulique aide à la régularité de l’extension et de la
rétraction du vérin.
Pompe et vérin à simple effet (A) :
1. Aérer le réservoir de la pompe (pompes aérées seulement) et refermer le
robinet de décharge.
2. Placer la pompe plus haut que le vérin.
3. Positionner le vérin avec le piston vers le bas .
4. Actionner la pompe pour étendre complètement le vérin.
5. Ouvrir le robinet de décharge pour rétracter le vérin). Ceci force l’air
emprisonner à monter dans le réservoir de la pompe.
6. Répéter les étapes ci-dessus suivant le besoin.
Pompe et vérin à double effet (B) :
1. Aérer le réservoir de la pompe (pompes aérées seulement).
2. Placer la pompe plus haut que le vérin.
3. Mettre le vérin en position horizontale, orifices dirigés vers le haut.
4. Étendre et rétracter complètement le vérin 2 ou 3 fois.
5. Répéter les étapes ci-dessus suivant le besoin.
1
2
AA
12
13
Appoint d’huile de la pompe
Vérifier le niveau d’huile régulièrement.
AVERTISSEMENT
Toujours faire l’appoint d’huile avec les vérins
complètement rétractés (étendus dans le cas de vérins de
traction), sans quoi le circuit contiendra une quantité
d’huile supérieure à la capacité du réservoir.
1. Retirer le bouchon de remplissage/reniflard du réservoir.
2. Remplir le réservoir jusqu’au repère de niveau de la pompe seulement.
3. Au besoin, purger l’air du circuit. Vérifier à nouveau le niveau après avoir
purgé l’air.
4. Remettre le bouchon de remplissage/reniflard sur la position appropriée.
REMARQUE :le réservoir des pompes à main non aérées doit contenir de l’air
pour que celles-ci fonctionnent correctement. Si le réservoir est
plein, un vide se formera, empêchant l’huile de sortir de la
pompe.
Propreté des conduites d’huile
Lors du débranchement, toujours couvrir les moitiés de raccord avec un
capuchon antipoussière fileté. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour empêcher la pénétration de poussière dans l’appareil, les matériaux
étrangers risquant de causer la défaillance de la pompe, du vérin ou du
distributeur.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le vérin ne Niveau d’huile du réservoir Faire l’appoint d’huile selon les instructions
s’étend pas. de la pompe insuffisant. d’entretien.
Robinet de décharge ouvert. Fermer le robinet de décharge.
Raccord hydraulique Vérifier que tous les raccords sont bien serrés.
desserré.
Charge excessive. Ne pas essayer de soulever un poids dépassant
la valeur nominale.
Air dans le circuit. Purger selon les instructions.
Blocage du piston du vérin. Examiner le vérin en vue de dommages.
Faire réparer le vérin par un technicien
hydraulique qualifié.
Le vérin s’étend, Fuite de branchement. Vérifier que tous les branchements sont bien serrés et
mais ne maintient exempts de fuites.
pas la pression.
Fuites aux joints. Localiser la ou les fuites et faire réparer le matériel
par un technicien hydraulique qualifié.
Fuite interne de la pompe. Faire réparer la pompe par un technicien
hydraulique qualifié.
14
TECHNISCHE DATEN Dieses Anleitungsblatt gilt für die folgenden
Handpumpenmodelle:
Technische Daten, Handpumpen
Modell Typ Max. Druck Ölmenge pro Hub Nutzbare Ölkapazität
(Geschw.-Stufen) Nennwert psi [bar] in3 [cm3] in3 [cm3]
ACHTUNG
Beim Tragen die Pumpe immer am Griff halten. Wenn die
Pumpe am Schlauch gehalten wird, können der Schlauch
und/oder die Pumpe beschädigt werden.
VORSICHT
Stets die technischen Produktdaten für Drucknennwerte und
Kapazitäten prüfen. Der Systembetriebsdruck darf den
Drucknennwert der Komponente mit dem niedrigsten
Nennwert im System nicht übersteigen.
VORSICHT
Das Sicherheitsventil NIEMALS auf einen höheren Druck
als den maximalen Nenndruck der Pumpe einstellen, da
höhere Einstellungen zu Geräteschaden und/oder
Verletzungen führen können.
INSTALLATION
Anschließen der Pumpe
1. Den Schlauch in den Pumpenauslaßanschluß schrauben. Das
Schlauchanschlußstück 1-1/2mal mit Teflonband (oder einem geeigneten
Gewindesperrmittel) umwickeln und dabei den ersten kompletten Gewindegang
freilassen, um sicherzustellen, daß keine Bandfetzen in das Hydrauliksystem
A Division Of Templeton, Kenly & Co., Inc.
Anleitungsblatt
Hydraulische
Handpumpen
P20 1 2,850 [200] .16 [2.62] 20 [328]
P41 1 10,000 [700] .16 [2.62] 45 [738]
P70 1 10,000 [700] .16 [2.62] 70 [1147]
P71 1 10,000 [700] .19 [3.1] 70 [1147]
Stufe 1 Stufe 2 Stufe 1 Stufe 2
P140 2 400 [28] 10,000 [700] 2.8 [45.9] .24 [3.9] 140 [2295]
P140D 2 400 [28] 10,000 [700] 2.8 [45.9] .24 [3.9] 140 [2295]
P22 2 200 [14] 10,000 [700] .23 [3.8] .06 [1] 20 [3.28]
P42 2 200 [14] 10,000 [700] .82 [13.4] .16 [2.6] 45 [738]
P82 2 200 [14] 10,000 [700] .82 [13.4] .16 [2.6] 145 [2377]
P72 2 200 [14] 10,000 [700] .91 [14.9] .19 [3.1] 70 [1147]
P461 2 400 [28] 10,000 [700] 7.7 [126.2] .3 [4.9] 460 [7539]
P461D 2 400 [28] 10,000 [700] 7.7 [126.2] .3 [4.9] 460 [7539]
15
gelangen und Schaden verursachen. Die losen Enden abschneiden.
2. Zur erhöhten Sicherheit und besseren Kontrolle einen Druckmesser in der
von der Pumpe kommenden Leitung installieren.
3. Den Schlauch bzw. die Schläuche an den Zylinder oder das Werkzeug
anschließen.
BETRIEB
Vor Gebrauch der Pumpe
1. Alle Systemanschlußstücke und -anschlüsse auf festen und dichten Sitz prüfen.
2. Vor Betrieb der Pumpe den Ölstand im Behälter prüfen. Siehe “Öl in der Pumpe
nachfüllen” auf Seite 10.
VORSICHT
Den Pumpengriff NIEMALS verlängern, da dies zu instabilem
Pumpenbetrieb führt.
Gebrauch von Zweistufenpumpen
Bei diesen Pumpen erfolgt der Fluß in zwei Stufen. Ohne Belastung arbeitet die Pumpe in der
ersten Stufe mit hoher Strömungsgeschwindigkeit für schnellen Vorlauf. Bei Kontakt mit der
Last schaltet die Pumpe automatisch auf die zweite Stufe zum Druckaufbau um. Wenn die
Pumpe der Modelle P140 oder P140D ca. 600 psi erreicht, muß der Pumpvorgang kurz
unterbrochen und der Griff angehoben werden, um auf die Hochdruckstufe umzuschalten.
Nach dem Umschalten kann mit einem geringeren Kraftaufwand gepumpt werden.
HINWEIS Um optimale Ergebnisse zu erzielen, während der ersten Stufe mit hoher
Strömungsgeschwindigkeit bei mäßiger Geschwindigkeit pumpen. Bei schnellem
Pumpen in der ersten Stufe kann die Pumpe nicht die vollständige Ölmenge liefern.
Einfachwirkende Anwendungen mit Entlastungsventil
1. Das Sicherheitsventil zum Schließen nach rechts drehen (siehe Abbildung 1).
Abbildung 1
ACHTUNG
Das Entlastungsventil NUR von Hand schließen. Die Verwendung von
Werkzeugen am Entlastungsventil kann zur Beschädigung des Ventils
und zu Funktionsstörungen der Pumpe führen.
2. Dem System mittels des Pumpengriffs hydraulische Kraft zuführen. Der Druck bleibt
so lange erhalten, bis das Entlastungsventil geöffnet wird.
3. Das Entlastungsventil zur Druckentlastung öffnen (nach links drehen), so daß Öl in
den Behälter zurückfließen kann.
16
Abbildung 2
Doppeltwirkende Anwendungen mit manuellem Vierwegeventil, 3 Positionen
Pumpen mit Vierwege-Steuerventilen sind für den Betrieb von doppeltwirkenden
Zylindern vorgesehen. Die Ventilpositionen sind in Abbildung.
1. Den Hebel am Vierwegeventil zur Funktionsauswahl wie folgt einstellen:
(1) Fluß zu Anschluß “A”; Flußrücklauf zum Behälter über Anschluß “B”
(2) Neutral; Anschlüsse “A” und “B” sind blockiert
(3) Fluß zu Anschluß “B”; Flußrücklauf zum Behälter über Anschluß “A”
2. Die Pumpe den Arbeitsanforderungen entsprechend betreiben.
3. Die Ventilstellungen nach Bedarf ändern.
VORSICHT
Doppeltwirkende Zylinder dürfen nur betrieben werden,
wenn beide Schläuche an die Pumpe angeschlossen sind.
Wird ein Verbindungsstück nicht angeschlossen, so baut
sich hinter dem Verbindungsstück Hochdruck auf, der zu
Verletzungen und/oder Geräteschaden führen kann.
Entlüften
Entlüften des Hydrauliksystems erleichtert das reibungslose Aus- und Einfahren
des Zylinders.
Pumpe mit einfachwirkendem Zylinder (A):
1. Pumpenbehälter entlüften (nur bei Pumpen mit Entlüftung) und
Entlastungsventil schließen.
2. Pumpe so aufstellen, daß sie höher liegt als der Zylinder.
3. Zylinder mit dem Kolbenende nach unten positionieren (nach oben bei
Verwendung eines Zugzylinders).
4. Pumpe betreiben, um den Zylinder vollständig auszufahren (bzw.
einzufahren, wenn ein Zugzylinder verwendet wird).
5. Entlastungsventil öffnen, um Zylinder einzufahren (bzw. auszufahren, wenn
ein Zugzylinder verwendet wird). Dadurch wird die eingeschlossene Luft
nach oben zum Pumpenbehälter gepreßt.
6. Die obigen Schritte nach Bedarf wiederholen.
Pumpe mit doppeltwirkendem Zylinder (B):
1. Pumpenbehälter entlüften (nur bei Pumpen mit Entlüftung).
2. Pumpe so aufstellen, daß sie höher liegt als der Zylinder.
3. Zylinder mit den Anschlüssen nach oben in horizontaler Position aufstellen.
4. Zylinder 2- bis 3-mal vollständig aus- und einfahren.
1
2
AA
12
17
5. Die obigen Schritte nach Bedarf wiederholen.
Nachfüllen von Öl in der Pumpe
Ölstand regelmäßig prüfen.
VORSICHT
Öl nur nachfüllen, wenn die Zylinder vollständig
eingefahren sind (bzw. ausgefahren, wenn Zugzylinder
verwendet werden), da das System andernfalls mehr Öl
enthält als der Behälter aufnehmen kann.
1. Entlüftungs-/Füllkappe vom Behälter entfernen.
2. Behälter nur bis zu der auf der Pumpe angezeigten Füllstandsmarkierung
füllen.
3. Ggf. System entlüften. Nach dem Entlüften Ölstand erneut prüfen.
4. Entlüftungs-/Füllkappe wieder aufsetzen.
HINWEIS Handpumpen ohne Entlüftung funktionieren nur ordnungsgemäß,
wenn der Behälter Luft enthält. Ist der Behälter vollständig gefüllt,
bildet sich ein Vakuum, und das Öl kann nicht aus der Pumpe fließen.
Sauberhalten der Ölleitungen
Wenn die beiden Verbinderhälften getrennt sind, immer Staubkappen
aufschrauben. Alle verfügbaren Schutzmaßnahmen ergreifen, um das Eindringen
von Schmutz in das Aggregat zu verhindern, da Fremdkörper zu Versagen von
Pumpe, Zylinder oder Ventil führen können.
HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Zylinder fährt Niedriger Ölstand Öl gemäß den Wartungsanleitungen auf.
nicht aus. im Pumpenbehälter.
Entlastungsventil ist offen. Entlastungsventil schließen.
Hydraulikverbinder ist lose. Sicherstellen, daß alle Verbinder fest angezogen sind.
Last ist zu schwer. Nicht mehr als die zugelassene Nennhöchstlast heben.
Luft im System System gemäß Anleitungen entlüften.
eingeschlossen.
Zylinderkolben blockiert. Zylinder auf Beschädigungen prüfen.
Zylinder von einem qualifizierten Hydrauliktechniker
warten lassen.
Zylinder fährt aus, Undichte Verbindung. Alle Verbindungen auf festen und dichten Sitz prüfen.
kann jedoch keinen
Druck halten.
Dichtungen sind undicht. Undichte Stelle(n) ausfindig machen und Gerät von
einem qualifizierten Hydrauliktechniker warten lassen.
Interne Leckage in Pumpe. Pumpe von einem qualifizierten Hydrauliktechniker
warten lassen.
18
DATI TECNICI Seguire le istruzioni qui presentate per i seguenti modelli di pompe
manuali.
Dati tecnici delle pompe manuali
Modello Tipo Pressione massima Volume d’olio per Volume d’olio utilizzabile
(regime) nominale (psi [bar]) corsa (in3 [cm3]) (in3 [cm3])
ATTENZIONE
Trasportare la pompa solo per la leva. Se la si trasporta per
il tubo flessibile, si può danneggiare sia il tubo che la
pompa.
AVVISO
Controllare sempre i dati tecnici del prodotto riguardo le
pressioni nominali, le cilindrate e le portate. La pressione
di esercizio del sistema non deve superare la massima
pressione nominale del componente del sistema stesso
che ha i valori nominali minimi di funzionamento.
AVVISO
NON regolare MAI la valvola di sicurezza su una pressione
maggiore di quella della massima pressione nominale della
pompa, perché si possono causare danni all’attrezzatura e
infortuni.
INSTALLAZIONE
Collegamento della pompa
1. Inserire il tubo flessibile nell’attacco di mandata, avvolgendo nastro di teflon
A Division Of Templeton, Kenly & Co., Inc.
Istruzioni
Pompe oleodinamiche
manuali
P20 1 2,850 [200] .16 [2.62] 20 [328]
P41 1 10,000 [700] .16 [2.62] 45 [738]
P70 1 10,000 [700] .16 [2.62] 70 [1147]
P71 1 10,000 [700] .19 [3.1] 70 [1147]
Prima fase Seconda fase Prima fase Seconda fase
P140 2 400 [28] 10,000 [700] 2.8 [45.9] .24 [3.9] 140 [2295]
P140D 2 400 [28] 10,000 [700] 2.8 [45.9] .24 [3.9] 140 [2295]
P22 2 200 [14] 10,000 [700] .23 [3.8] .06 [1] 20 [3.28]
P42 2 200 [14] 10,000 [700] .82 [13.4] .16 [2.6] 45 [738]
P82 2 200 [14] 10,000 [700] .82 [13.4] .16 [2.6] 145 [2377]
P72 2 200 [14] 10,000 [700] .91 [14.9] .19 [3.1] 70 [1147]
P461 2 400 [28] 10,000 [700] 7.7 [126.2] .3 [4.9] 460 [7539]
P461D 2 400 [28] 10,000 [700] 7.7 [126.2] .3 [4.9] 460 [7539]
19
(o usando un sigillante per filetti adatto) per un giro e mezzo sul raccordo del
tubo, lasciando l’intero primo filetto senza nastro, affinché da quest’ultimo
non si stacchino pezzi che penetrando nel sistema oleodinamico potrebbero
causare danni. Tagliare le estremità volanti del nastro.
2. Installare un manometro in linea a valle della pompa, per ulteriore sicurezza
e una regolazione migliore.
3. Collegare gli appositi tubi flessibili al cilindro o all’utensile.
FUNZIONAMENTO
Prima di usare la pompa
1. Verificare che tutti i raccordi e i collegamenti del sistema siano saldi e a
tenuta.
2. Controllare il livello dell’olio nel serbatoio. Vedere “Rabbocco dell’olio della
pompa”, a pagina 47.
ATTENZIONE
NON aggiungere MAI una prolunga alla leva della pompa,
perché si può causare un funzionamento instabile della
pompa stessa.
Uso di pompe a doppio regime
Queste pompe trasferiscono il fluido in due fasi. La prima fase (ad alta portata)
della pompa si svolge quando non è applicato il carico. All’applicazione del carico
la pompa passa automaticamente alla seconda fase (di sviluppo della pressione).
Per i modelli P140 o P140D, quando la pressione della pompa raggiunge
approssimativamente i 600 psi (14 bar) occorre interrompere momentaneamente
il pompaggio e sollevare la leva per passare alla fase di alta pressione. Dopo che
la pompa passa alla seconda fase occorre una forza minore per azionarla.
Sistemi a effetto semplice con valvola di rilascio
1. Chiudere la valvola di rilascio girandola in senso orario, come illustrato nella figura 1.
Figura 1
ATTENZIONE
Chiudere la valvola di rilascio SOLTANTO con le dita. Se ci si
serve di utensili, la si può danneggiare e causare
malfunzionamenti della pompa.
2. Azionare la leva della pompa per applicare la potenza oleodinamica al
sistema. La pressione rimane costante fintantoché si apre la valvola di rilascio.
3. Aprire la valvola di rilascio (girandola in senso antiorario) per scaricare la
pressione, in modo che l’olio rifluisca nel serbatoio.
20
Figura 2
Sistemi a doppio effetto con valvola manuale a 4 vie e 3 posizioni
Le pompe munite di regolatori di portata a 4 vie servono ad azionare cilindri a
doppio effetto.
1. Portare la leva di una valvola a 4 vie nella posizione adatta come segue:
(1) Flusso verso la bocca “A”; il fluido ritorna al serbatoio attraverso la
bocca “B”
(2) Disinserimento; le bocche “A” e “B” sono bloccate
(3) Flusso verso la bocca “B”; il fluido ritorna al serbatoio attraverso la
bocca “A”
2. Azionare la pompa per alimentare l’utenza.
3. Cambiare le posizioni della valvola secondo necessità.
AVVISO
Azionare un cilindro a doppio effetto solo se entrambi i
tubi flessibili sono collegati alla pompa. Se si lascia un attacco
scollegato, a monte di esso si sviluppa una pressione elevata, e
ne possono derivare infortuni e danni all’attrezzatura.
Disaerazione
Disaerando il sistema oleodinamico si ottengono un avanzamento e una
ritrazione del cilindro più dolci.
Pompa con cilindro a effetto semplice (A)
1. Far sfiatare l’aria dal serbatoio (solo per pompe munite di sfiato) e chiudere
la valvola di rilascio.
2. Collocare la pompa in un punto più in alto del cilindro.
3. Disporre il cilindro con l’estremità dello stantuffo verso il basso.
4. Azionare la pompa per far estendere completamente il cilindro .
5. Aprire la valvola di rilascio per far ritrarre il cilindro ). Si esercita così sull’aria
racchiusa nel serbatoio una pressione che la fluire verso l’alto.
6. Ripetere le operazioni precedenti secondo necessità.
Pompa con cilindro a doppio effetto (B)
1. Far sfiatare l’aria dal serbatoio (solo per pompe munite di sfiato).
2. Collocare la pompa in un punto più in alto del cilindro.
3. Disporre il cilindro in posizione orizzontale, con gli attacchi verso l’alto.
4. Fare avanzare e ritrarre completamente il cilindro due o tre volte.
5. Ripetere le operazioni precedenti secondo necessità.
1
2
AA
12
21
Rabbocco dell’olio della pompa
Controllare regolarmente il livello dell’olio.
AVVISO
Rabboccare sempre l’olio con i cilindri completamente
retratti (estesi se sono da tiro), altrimenti il sistema si
riempie di più olio di quanto non ne possa essere
contenuto nel serbatoio.
1. Togliere dal serbatoio il tappo di rabbocco/sfiato.
2. Riempire il serbatoio fino all’apposito segno praticato sulla pompa.
3. Disaerare il sistema se necessario. Dopo aver disaerato il sistema,
controllare di nuovo il livello dell’olio.
4. Riposizionare il tappo di rabbocco/sfiato.
NOTA Le pompe manuali senza sfiato richiedono un’adeguata circolazione
di aria nel serbatoio. Se si riempie per intero il serbatoio, si crea un
vuoto che impedisce all’olio di fuoriuscire dalla pompa.
Mantenere puliti i condotti dell’olio
Quando si scollegano i raccordi, coprire sempre le aperture con tappi
parapolvere. Fare la massima attenzione a evitare che penetri la polvere,
perché le impurità possono causare un guasto della pompa, del cilindro o
della valvola.
RICERCA GUASTI
Problema Causa possibile Soluzione
Il cilindro non Basso livello dell’olio nel Rabboccare l’olio seguendo
avanza. serbatoio della pompa. le istruzioni di manutenzione.
Valvola di rilascio aperta. Chiudere la valvola di rilascio.
Raccordo del fluido . Verificare che tutti i raccordi siano saldi.
oleodinamico allentato
Carico eccessivo. Non tentare di sollevare un carico superiore
alla portata nominale.
Aria nel sistema. Disaerare il sistema seguendo le apposite istruzioni.
Inceppamento dello Controllare se il cilindro è danneggiato.
stantuffo del cilindro. Fare intervenire un tecnico qualificato.
Il cilindro avanza Collegamento non a tenuta. Verificare che tutti i collegamenti siano saldi e a tenuta.
ma non mantiene
la pressione.
Guarnizioni non più Individuare i punti di perdita e fare intervenire
funzionali. un tecnico qualificato.
Pompa interna alla pompa. Fare intervenire un tecnico qualificato.
22
ESPECIFICACIONES Usar esta hoja de instrucciones para los modelos de bombas
manuales siguientes.
Especificaciones de la bomba manual
Modelo Tipo Presión nominal Volumen de aceite Capacidad utilizable (cm3)
(Velocidad) máxima psi[bar] por carrera pulg3 (cm3) de aceite pulg3
PRECAUCION
Siempre acarrear la bomba tomándola de la palanca. Si se
acarrea tirándola de la manguera se podría dañar la
manguera, la bomba o ambas.
ADVERTENCIA
Siempre consultar las especificaciones del producto con respecto
a las presiones nominales y las capacidades. La presión de
trabajo del sistema no debe exceder la presión nominal del
componente de capacidad más baja del sistema.
ADVERTENCIA
NUNCA ajustar la válvula de alivio a una presión más alta que
la presión nominal máxima de la bomba. Los reglajes más altos
podrían producir daños al equipo, lesiones personales o
ambos.
INSTALACION
Conexión de la bomba
1. Enroscar la manguera al orificio de salida de la bomba. Forrar el acople o
conectador de la manguera con una vuelta y media de cinta de Teflon (o un
sellante para roscas adecuado), dejando el primer hilo de rosca completo
A Division Of Templeton, Kenly & Co., Inc.
Hoja de instrucciones
Bombas hidráulicas
manuales
P20 1 2,850 [200] .16 [2.62] 20 [328]
P41 1 10,000 [700] .16 [2.62] 45 [738]
P70 1 10,000 [700] .16 [2.62] 70 [1147]
P71 1 10,000 [700] .19 [3.1] 70 [1147]
Etapa 1 Etapa 2 Etapa 1 Etapa 2
P140 2 400 [28] 10,000 [700] 2.8 [45.9] .24 [3.9] 140 [2295]
P140D 2 400 [28] 10,000 [700] 2.8 [45.9] .24 [3.9] 140 [2295]
P22 2 200 [14] 10,000 [700] .23 [3.8] .06 [1] 20 [3.28]
P42 2 200 [14] 10,000 [700] .82 [13.4] .16 [2.6] 45 [738]
P82 2 200 [14] 10,000 [700] .82 [13.4] .16 [2.6] 145 [2377]
P72 2 200 [14] 10,000 [700] .91 [14.9] .19 [3.1] 70 [1147]
P461 2 400 [28] 10,000 [700] 7.7 [126.2] .3 [4.9] 460 [7539]
P461D 2 400 [28] 10,000 [700] 7.7 [126.2] .3 [4.9] 460 [7539]
23
sin cinta para asegurar que ésta no se deshilacha al interior del sistema y lo
dañe. Recortar los extremos sueltos.
2. Para mayor seguridad y mejor control, instalar una manómetro en línea
desde la bomba.
3. Conectar la manguera (mangueras) al cilindro o herramienta.
OPERACION
Antes de usar la bomba
1. Comprobar que todos los acoples y conexiones del sistema estén apretados y sin fugas.
2. Revisar el nivel de aceite antes de hacer funcionar la bomba. Ver “Llenado de la
bomba con aceite”.
PRECAUCION
NUNCA añadir extensiones a la palanca de la bomba. Las extensiones
podrían causar el funcionamiento inestable de la bomba.
Utilización de bombas de dos velocidades
Estas bombas producen un caudal de 2 etapas. Cuando está sin carga, la bomba funciona
en la primera etapa de caudal alto para avance rápido. Al hacer contacto con la carga, la
bomba automáticamente cambia a la segunda etapa para aumentar la presión. En el caso
de los modelos P140 ó P140D, cuando la bomba llega a 600 psi aproximadamente, es
necesario pararla momentáneamente y levantar la palanca para cambiar a la etapa de alta
presión. Una vez que la bomba cambia, el bombeo es más fácil con menos esfuerzo.
Aplicaciones de simple efecto con válvula de alivio
1. Cerrar la válvula de alivio girándola en sentido de las manecillas del reloj, como se
muestra en la figura 1.
Figura1
PRECAUCION
Cerrar la válvula apretándola SOLAMENTE a mano. El uso de herramientas
podría dañar la válvula y causar el malfuncionamiento de la bomba.
2. Accionar la palanca de la bomba para suministrar potencia hidráulica al sistema. La
presión será mantenida hasta que se abra la válvula de alivio.
3. Abrir la válvula de alivio (en sentido contrario a las manecillas del reloj) para quitar
presión, permitiendo así que el aceite fluya de vuelta al depósito.
Figura 2
Aplicaciones de doble efecto con válvula manual de 3 posiciones y 4 vías
Las bombas con válvulas de control de 4 vías están diseñadas para accionar
1
2
AA
12
24
cilindros de doble efecto. Para las posiciones de la válvula.
1. Colocar la palanca en la válvula de 4 vías para escoger la función de la
manera siguiente:
(1) Flujo a la lumbrera “A”; la lumbrera “B” regresa el flujo al depósito
(2) Neutro; las lumbreras “A” y “B” están bloqueadas
(3) Flujo a la lumbrera “B”; la lumbrera “A” regresa el flujo al depósito
2. Hacer funcionar la bomba para ejecutar el trabajo.
3. Cambiar la válvula de posición según sea necesario.
ADVERTENCIA
Hacer funcionar el cilindro de doble efecto solamente
cuando las dos mangueras están conectadas a la bomba.
Si se deja un acople desconectado, la presión alta
aumentará detrás del acople lo cual podría causar lesiones
personales, daños al equipo o ambos.
Purga del aire
La extracción o purga del aire del sistema hidráulico ayudará a que el cilindro
avance y se retraiga suavemente.
Bomba con cilindro de simple efecto (A):
1. Expulsar el aire del depósito de la bomba (solamente bombas con
ventilación) y cerrar la válvula de alivio.
2. Colocar la bomba en un lugar más elevado que el cilindro.
3. Colocar el cilindro con el extremo del pistón abajo.
4. Accionar la bomba para extender totalmente el cilindro .
5. Abrir la válvula de alivio para retraer el cilindro. Esto forzará el aire retenido
hacia el depósito de la bomba.
6. Repetir los pasos anteriores según sea necesario.
Bomba con cilindro de doble efecto (B):
1. Expulsar el aire del depósito de la bomba (solamente bombas con
ventilación) y cerrar la válvula de alivio.
2. Colocar la bomba en un lugar más elevado que el cilindro.
3. Poner el cilindro en posición horizontal con las lumbreras arriba.
4. Avanzar y retraer totalmente el cilindro 2 ó 3 veces.
5. Repetir los pasos anteriores según sea necesario.
Adición de aceite a la bomba
Revisar el nivel de aceite regularmente.
ADVERTENCIA
Siempre añadir aceite con los cilindros totalmente retraídos
(extendidos si son cilindros de tracción), de lo contrario el
sistema contendrá más aceite que la capacidad del depósito.
25
1. Quitar la tapa de ventilación/llenado del depósito.
2. Llenar el depósito solamente hasta la marca de nivel que se muestra en la
bomba.
3. Si es necesario, purgar el aire del sistema. Volver a revisar el nivel de
aceite después de purgar el aire.
4. Volver a colocar la tapa de ventilación/llenado en su lugar.
NOTA Las bombas manuales sin ventilación necesitan aire en el depósito
para funcionar correctamente. Si el depósito está totalmente lleno, se
producirá un vacío impidiendo que el aceite fluya de la bomba.
Limpieza de las mangueras de aceite
Cuando se desacoplan las mitades de acoples, siempre colocar las tapas contra
polvo. Tomar todas las precauciones necesarias para proteger el equipo contra
la entrada de suciedad porque la materia extraña podría causar la falla de la
bomba, cilindro o válvula.
GUIA DE LOCALIZACION DE AVERIAS
Problema Causa Posible Solución
El cilindro Nivel bajo de aceite en Añadir aceite de acuerdo a las instrucciones de
no avanza. el depósito de la bomba. Mantenimiento.
Cerrar la válvula de alivio.
La válvula de alivio Comprobar que todos los acoples estén bien apretados.
está abierta.
Acople hidráulico No intentar levantar más que el tonelaje nominal.
está suelto.
Carga demasiado Mantenimiento en la página 55.
pesada.
Aire retenido en Purgar el aire de acuerdo a las instrucciones.
el sistema.
El pistón del cilindro Ver si el cilindro está dañado. Hacer reparar el
está atascado. cilindro por un técnico experto en sistemas hidráulicos.
El cilindro avanza, Fugas en una conexión. Comprobar que todas las conexiones estén apretadas
pero no retiene la y sin fugas.
presión.
Fugas en los sellos. Localizar la fuga (fugas) y hacer reparar el equipo por
un técnico experto en sistemas hidráulicos.
Fuga interna en la Hacer reparar la bomba por un técnico experto en
bomba. sistemas hidráulicos.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น